sandy-skoglund-zelenaya

Вам приходилось когда-нибудь видеть фиолетовый апельсин? А кожаные очки? Вы, не задумываясь, отве­чаете: «Нет, конечно». Но, может быть, вы слышали, как кричат шепотом? Или наблюдали, как спят бегом? «Такого не бывает!» — улыбнется читатель…
Действительно, такого не бывает и быть не может: это мы для эксперимента соединили слова, обозначающие несовместимые понятия. И если, оценивая такие словосочетания, говорят «такого не бывает», значит, мы сталкиваемся с явлением семантической несочетаемости слов. Определение семантический связано со словом семантика, так называют смысловую сторону языковых единиц. Например, семантика слова апельсин указывает на то, что это сочный плод с толстой оранжевой кожурой, растущий на цитрусовом вечнозеленом дереве; так назы­вают и само это дерево. Но ни плоды, ни деревья цитру­совых не бывают фиолетовыми, поэтому наше определе­ние не подходит к этим существительным. «Стеклянный суп», «железные тучи», «горячая луна», «ехать пешком», «оглянуться вперед», «прислониться к ветру», «летать в море»… Да мало ли абсурдных сочетаний можно изоб­рести? «Такого не бывает», — скажете вы, а стилист заметит: «Вы нарушаете семантическую соче­таемость слов».

Но случается и так, что по смыслу слова как будто и подходят для выражения того или иного значения, но «не хотят» соединяться в словосочетания. Мы говорим: склонить голову и преклонить колени, но не наоборот — «преклонить голову», «склонить колени»; можно одер­жать победу и потерпеть поражение, но никто не скажет, что он «потерпел победу». И если вы услышите: «В этих соревнованиях спортсмен одержал поражение», — вы не­вольно задумаетесь: здесь какая-то ошибка, может, он все же победил, а комментатор оговорился?
Можно сказать круглый год (сутки), но не говорят «круглый час (неделя, месяц)»; бывает глубокая ночь, но не «глубокий день», возможна глубокая осень, но не «глубокая весна». Есть бархатный сезон, но не период, время, месяц. Если мы не станем считаться с традицией и будем соединять слова как нам вздумается, любой, слушая нас, вправе будет заметить: «Так не говорят», — а стилист скажет: «Вы нарушаете лексическую соче­таемость».
Ограничения лексической сочетаемости у тех или иных слов часто объясняются употреблением их в особых значениях. Например, слово круглый в своем основном значении — «такой, который напоминает форму круга, кольца, шара» — свободно соединяется со словами соот­ветствующей предметно-тематической группы: круглый стол, круглая коробка (башня, луна); круглое окно (ли­цо) и т. д. Но выступая в значении «весь, целый, без перерыва (о времени)», слово круглый сочетается лишь с существительными год, сутки, а в значении «полный, совершенный» — с такими, как невежда, глупец, дурак; отличник, сирота.




Слово глубокий, означая «такой, который имеет боль­шую глубину, находится на большой глубине», имеет практически неограниченные возможности лексической сочетаемости (глубокое озеро, залив, река, колодец, мес­то и т. д.), но в значении «достигший предела, полный, совершенный» сочетается с немногими существитель­ными (глубокая осень, зима, ночь, сон, покой, тишина, молчание, старость).
В иных случаях причиной ограничения лексической сочетаемости оказывается закрепление слова за устой­чивыми выражениями. Например, бархатный сезон — «осенние месяцы (сентябрь, октябрь) на юге». Это выра­жение имеет устойчивый характер, и мы не можем заме­нить слово сезон никаким другим, даже самым близким по смыслу («бархатная осень»!). Говорят язык запле­тается, но нельзя сказать «заплетаются зубы (губы)», потому что это сочетание устойчивое, в нем замена слов исключена.
Правила соединения слов в речи определяет и грам­матическая сочетаемость, от которой зависит возмож­ность соединения одних частей речи с другими. Грамма­тическая сочетаемость допускает, например, соедине­ние существительных с прилагательными (глубокое мол­чание), но «запрещает» сочетание прилагательных с числительными, притяжательных местоимений с гла­голами (нельзя же сказать «большое сто», «моя твоя не понимает»).
Лексическая сочетаемость нередко вступает во вза­имодействие с грамматической. Так, все переходные гла­голы сочетаются с существительными в винительном падеже без предлога (читаю книгу), однако форма этого падежа часто зависит от принадлежности существитель­ных к одушевленным или неодушевленным: у первых винительный падеж по форме совпадает с родительным (встретил друга), у вторых — с именительным (встретил поезд). При этом в особых случаях грамматическая сочетаемость помогает правильно определить значение слова: увидеть спутник (о космическом корабле) и уви­деть спутника (о человеке).
Все слова с точки зрения сочетаемости можно раз­делить на две группы: для одних сочетаемость с другими
словами, уточняющими, поясняющими их значение, обя­зательна (вдохнуть что? — воздух, кислород, запах; впадать куда? — в озеро, в Волгу; гордиться кем? чем? — другом, успехами; одержать что? — победу), для других — необязательна (ночь, победа, дышать, жить). Слова, имеющие необязательную сочетаемость, могут употребляться как с другими словами, так и от­дельно: ночь, темная ночь, настала ночь; победа, блестя­щая победа, победа завоевана.
Сочетаемость слов играет особо важную роль в худо­жественной речи. «Работа над словом и стилем, — пишет Ю. Бондарев, — трудоемка. Она тяжка вечным неудов­летворением, мучительными сомнениями в поисках един­ственно верного сочетания слов». Поэтому и к оценке лексической сочетаемости в художественных произведе­ниях нельзя подходить с обычной меркой, здесь законы «притяжения» слов особые. Так, ограничения семанти­ческой сочетаемости не распространяются на переносное словоупотребление: образные выражения черные мысли, годы летят, щеки горят могут показаться бессмыслен­ными, если их понимать в буквальном значении. Однако мы воспринимаем их как метафоры, и это не является препятствием для понимания текста.
Расширение привычных связей слов, придающее им новые оттенки значения, лежит в основе многих клас­сических образов больших мастеров художественной речи: седой зимы угрозы (А. С. Пушкин), пузатое оре­ховое бюро (Н. В. Гоголь), мечтал о нем (об отце) все эти дни взасос (Ф. М. Достоевский), резиновая мысль (И. Ильф и Е. Петров). Как яркий стилистический прием используют нарушение лексической сочетаемости и совре­менные писатели. Например: Дивизия зацепилась и боль­ше не отступала; Очередная атака захлебнулась; Поте­ряли надежду смять его полк (К. Симонов). Многие подобные сочетания закрепляются в языке, становятся устойчивыми, что свидетельствует об одобрении их линг­вистическим вкусом времени.
К нарушению лексической сочетаемости часто прибе­гают юмористы, чтобы придать речи комический оттенок: Население тиражного ковчега уснуло; Настал черед Жоржетты Тираспольских. Она вывела за собой табун­чик девушек в сарафанах; яблоко с родинкой (И. Ильф и Е. Петров). Этот стилистический прием лежит в основе различных шуток: Гения признали заживо; Трудно про­
щать чужие недостатки, но еще труднее прощать чужие достоинства; Он был назначен директором по собствен­ному желанию; ему обязаны своей выразительностью заглавия некоторых фильмов («Воспоминания о буду­щем», «Влюблен по собственному желанию», «Наедине со всеми»), газетных статей («С шуткой наперевес», «Жанр, обреченный на успех», «Белые слезы черемух»).
В поисках неожиданных образов, яркой речевой экс* прессии особенно часто расширяют лексическую соче­таемость поэты. Вспомним классические строки М. Ю. Лермонтова: Порой влюбляется он страстно
в свою нарядную печаль; А. А. Фета: Дохнул сентябрь. И георгины дыханьем ночи обожгло; А. А. Блока: Май жестокий с белыми ночами! Б. Пастернака: Февраль. Достать чернил и плакать! Писать о феврале навзрыд… Ценят этот стилистический прием и поэты — наши сов­ременники: Зимы последние кусочки чуть всхлипывают под ногой, и так смущенно дышат кочки незащищен­ностью нагой (Е. Евтушенко); Маленький лес просил подаяния снега у жадных иль нищих небес (Б. Ахмаду­лина). Особенно выразительны необычные сочетания слов в песнях Вл. Высоцкого: Поэты ходят пятками по лезвию ножа и режут в кровь свои босые души; К утру расстреляли притихшее горное эхо… И брызнули камни, как слезы, из раненых скал.
Нарушение лексической сочетаемости может стать до­садной речевой ошибкой. «Может, и к тебе пришла бес­сонница, И лежишь ты, не смыкая взгляда синего», — пишет молодой поэт, забывая, что смыкают глаза, а не взгляд. «Котловина произвела на нас уютное впечатле­ние», — рассказывает вернувшийся из турпохода юноша. Однако впечатление может быть приятным, а уголок — уютным.
Некоторым словам поистине не везет: их часто в речи употребляют в неправильных сочетаниях. Говорят: «хо­лодный кипяток», «повысить кругозор», «справиться с указаниями», «усилить внимание». Нарушение лексиче­ской сочетаемости нередко объясняется объединением (контаминацией) похожих словосочетаний. Например, пишут: «удовлетворять современным потребностям», сме­шивая сочетания удовлетворять требования и отвечать потребностям; «беседа прочитана» (но прочитана лекция, проведена беседа); «завершить обязательства» (завер­шить план, выполнить обязательства); «уделить значе-

ние» (придавать значение, уделить внимание); «улуч­шить уровень» (улучшить качество, повысить уровень).
В ваших сочинениях, друзья, тоже нередки случаи нарушения лексической сочетаемости: «Долохова за его бесшабашность произвели в солдаты» (производят в офицеры, а в солдаты могут потом разжаловать). Анализируя идейное содержание драмы «Гроза», пишут: «Старое, умирающее страстно сопротивляется новому» (вместо отчаянно сопротивляется); о пушкинской Татья­не замечают: «Она противопоказана Онегину и Ленско­му» (не найдено нужное слово противопоставлена), и даже так: «Татьяна любила свою няню, седобородую старушку» (почему не просто: седую? Ведь старушки не бывают с бородой!). О новом герое советской литературы утверждают: «В какие бы безысходные положения он ни попадал, он всегда найдет выход» (автор спутал слова безвыходный и безысходный, второе сочетается с сущест­вительными горе, тоска и под.).
При употреблении слов, которые имеют предельно ограниченные возможности лексических связей, наруше­ние сочетаемости часто становится причиной комического звучания речи: «Учащиеся работали на своем эксперимен­тальном участке, как самые отъявленные специалисты»; «В нашем драмкружке надвигались радостные события»; «Не будем умалчивать о вопиющих достижениях само­деятельных артистов»; «В кружок юннатов пришли ребя­
та, удрученные опытом». Лексические ошибки в таких случаях не только наносят ущерб стилю, но и вызывают сомнение в отношении содержания таких фраз, потому что возникающие при этом ассоциации подсказывают противоположный смысл…
Внимательное отношение к слову, к особенностям лексической сочетаемости в русском языке поможет вам избежать подобных ошибок в речи, а в иных случаях — позволит использовать необычные сочетания слов для создания ярких образов или как источник юмора.

Print Friendly

Это интересно: